Написание письма на английском языке – как писать. Деловое письмо на английском с переводом

Подписаться
Вступай в сообщество «nloeda.ru»!
ВКонтакте:

Переписка — один из самых важных способов общения людей во всем мире. С ее помощью можно решить любой вопрос: рабочий, коммерческий, личный. Это часто экономит время, ведь нам не нужно ожидать человека, чтобы с ним поговорить (пусть лучше письмо ждет его в ящике).

К счастью, сегодня нам не приходится долго ждать, и письмо можно отправить молниеносно благодаря интернету. Однако, чтобы избежать позора, важно знать, как правильно его написать на английском языке. Отбросим официоз и поговорим о приятном — сегодня пишем письмо другу.

Example of a friendly letter

Dear Paul,
Thank you for your letter! I"m glad to hear that you"ve passed your driving test! Congratulations!

I"m sorry I haven"t written for such a long time. I"ve been really busy with my new project. By the way, thank you for your brilliant idea. I really had the best presentation last time. I really appreciated your advice.

As for your question, I think all you have to do is just regular exercises. Don"t be lazy and try to find at least 20-30 minutes for your health every day. There is a rule of 30 minutes a day: if you do something at least 30 minutes a day you will have a result at the end of the week. For example, if you read 50 pages during this time, at the end of the week you"ll have total of about 350 pages. If we say that we don"t have enough time for it (as we usually do) we have 0 result at the end of the week. Besides, they say that it takes 21 days to form a new habit. So all you have to do is to take the bull by the horns and try it for just 3 weeks.

Unfortunately, I need to come back to my project. I hope my advice was helpful.

Hope to hear from you soon.

Take care,
Victor

Пример письма другу

Спасибо за твое письмо!
Я рад узнать, что ты сдал на права! Поздравляю!
Извини, что не писал тебе долгое время. Я был очень занят со своим новым проектом. Кстати, спасибо за отличную идею. У меня действительно была прекрасная презентация в прошлый раз. Я действительно оценил твой совет.
Что касается твоего вопроса, мне кажется, все, что тебе нужно делать, это просто регулярные упражнения. Не ленись и старайся находить хотя бы 20-30 минут в день для своего здоровья. Существует правило 30 минут в день: если ты делаешь что-то хотя бы 30 минут в день, в конце недели у тебя будет результат. Например, если ты читаешь 50 страниц в течение этого времени, к концу недели у тебя будет уже 350 страниц. Если мы говорим, что у нас нет на это времени (как мы обычно делаем), у нас будет нулевой результат в конце недели. К тому же, говорят, нужно 21 день, чтобы сформировать новую привычку. Поэтому всё, что тебе нужно сделать, это взять быка за рога и пробовать в течение 3-х недель.
К сожалению, мне нужно возвращаться к своему проекту. Надеюсь, мой совет был полезен.
Надеюсь на скорый ответ.

Что такое неформальное английское письмо?

Такое письмо также используется чтобы спросить какую-то информацию, поздравить с праздником, попросить совета/дать совет. Дружеское письмо может быть написано как старому другу, так и новому, неизвестному другу. Тон письма должен показывать вашу любовь и заботу о друге.

Как начать неформальное письмо?

Как и любой другой вид письма, неофициальное содержит определенные обязательные части. Конечно же это приветствие и прощание. Начните со слова Dear (дорогой) + имя человека, которому пишете. Также (особенно в е-мейлах) можно начать со слова Hi + имя человека.

Например: Dear Bob , или Hi Bob . Не обращайтесь к человеку по фамилии или Mr, Mrs . Это звучит слишком официально и даже нелепо в сочетании с Dear .

В неофициальном письме часто ставят запятую после имени, а сам текст письма начинается с новой строки. В таком случае важно сохранить стиль, то есть, если вы использовали запятую в начале, то повторите этот прием в конце письма, прощаясь.

О чем писать в неформальном письме?

  • How are you? - Как дела?/ Как ты?
  • How is your family? - Как твоя семья?
  • Thank you/Many thanks for your (recent/last) letter/postcard. - Спасибо/Премного благодарен за (недавнее/последнее) письмо / открытку.
  • I hope you are well. - Надеюсь, ты впорядке.
  • I was so surprised to hear that... - Я был удивлен услышать, что...
  • It was good / nice / great to hear from you again. - Было хорошо / приятно / прекрасно получить весть от тебя снова.

Если давно не общались, подойдут следующие фразы:

  • It"s ages since I"ve heard from you. I hope you"re well/you and your family are well. - Лет сто ничего не слышал от тебя. Надеюсь, ты в порядке/ты и твоя семья в порядке.
  • I"m sorry I haven"t written/haven"t been in touch for such a long time. - Извини, что не писал/не поддерживал связь так долго.

Примеры фраз и варианты писем на английском

Если друг писал о новостях:

  • Glad to hear that… - Рад слышать, что…
  • Great news about… - Отличные новости о...
  • Sorry to hear about… - Жаль услышать о...
  • I thought you might be interested to hear about/know that… - Я подумал, тебе могла бы быть интересно услышать о/узнать, что…
  • Listen, did I tell you about …? You"ll never believe what… - Слушай, я тебе рассказывал о...? Ты никогда не поверишь, что…
  • By the way, have you heard about / did you know that…? - К стати, ты слышал о / ты знал, что…?
  • Oh, and another thing… This is just to let you know that … - О, и еще одно… Просто, чтобы ты знал, что...

Извиняемся:

  • I"m really sorry that I forgot to send you a birthday card but I was busy with my new job. - Прости, мне очень жаль, что я забыл отправить тебе открытку на день рождения, но я был занят новой работой.
  • I"m writing to apologise for missing your party but I"m afraid I was with flu. - Пишу, чтобы извиниться, что пропустил твою вечеринку, но, боюсь, у меня был грип.

Приглашаем:

  • Could you let me know if you can come / you"d like to join us? - Мог бы ты дать мне знать, сможешь ли ты прийти/хотел бы ты присоединиться к нам?
  • I was wondering if you"d like to come on holiday with us. - Мне интересно, хотел бы ты поехать с нами на каникулы.
  • I"m / We"re having a party on Saturday 13th and I / we hope you"ll be able to come. - Я / Мы устраиваем вечеринку в субботу 13-го и надеемся, тебе удастся прийти.

Отвечаем на приглашение:

  • Thank you very much for your invitation. I"d love to come. - Большое спасибо за приглашение. Я бы с удовольствием пришел.
  • Thank you for inviting me to… but I"m afraid I won"t be able to… - Спасибо за приглашение на… но, боюсь, я не смогу...

Спрашиваем:

  • I"m writing to ask for your help/you (if you could do me) a favour. - Пишу тебе, чтобы попросить о помощи / (смог бы ты оказать мне) об услуге.
  • I wonder if you could help me/do me a favour. - Мне интересно, смог бы ты мне помочь / оказать услугу.
  • I"d be very / really / terribly grateful if you could… - Я был бы очень / действительно / ужасно благодарен, если бы ты мог.

Благодарим:

  • I"m writing to thank you for your hospitality/the wonderful present. - Пишу тебе, чтобы поблагодарить тебя за гостеприимство/замечательный подарок.
  • It was so kind of you to invite me to stay with you. - Это было так мило с вашей стороны пригласить меня остаться с вами.
  • I really appreciated all your help/advice. - Я действительно ценю твою помощь/совет.

Поздравляем/желаем удачи:

  • Congratulations on passing your exams/your excellent exam results! - Мои поздравления с успешной сдачей экзаменов/твоими отличными результатами!
  • I wish you good luck/Good luck in/with your exams/your interview. - Желаю тебе удачи/Удачи в/на экзаменах/собеседовании.
  • Don"t worry, I"m sure you"ll do well/pass. - Не волнуйся, я уверен, тебе всё удастся / сдашь.
  • Why don"t you…? - Почему бы тебе не…?
  • Maybe you could…? - Возможно ты мог бы…?
  • How about…? - Как насчет…?
  • You can"t leave Moscow without... (doing sth) - Ты не можешь покинуть Москву не... (сделав чего-то)
  • I"m sure you will enjoy... (doing sth). If you like, we can… - Я уверен, тебе понравится... (делать что-то). Если хочешь, мы можем...

Как закончить неофициальное письмо?

Конечно же после того, как мы всем поделились, обо всем рассказали, на все вопросы ответили, нужно логически закончить письмо, нельзя его просто оборвать. Для этого у нас также есть некоторые заготовочки, традиционные фразы.

Скажите, почему вы заканчиваете письмо:

  • Unfortunately, I need to / have to go. - К сожалению, мне нужно / я должен идти.
  • It"s time to finish. - Пора заканчивать.
  • Anyway, I must go and get on with my work! - В любом случае, мне нужно идти и справляться с работой.

Передайте привет или скажите о следующей встрече/письме:

  • Give my love / regards to... / Say hello to.. . - Передавай привет...
  • Anyway, don"t forget to let me know the dates of the party. - В любом случае, не забудь сообщить мне о датах вечеринки.
  • We must try and meet up soon. - Нужно постараться встретиться скоро.
  • I can"t wait to hear from you. - Не могу дождаться вестей от тебя.
  • Look forward to seeing you again. - С нетерпением жду встречи с тобой снова.
  • Hope to hear from you soon. - Надеюсь, скоро услышимся.
  • See you soon. - До скорой встречи

И в заключение не забываем о традиционном пожелании с новой строки

  • Love,/Lots of love, - С любовью,
  • All the best, - Всего наилучшего,
  • Take care, - Береги себя,
  • Best wishes, - С наилучшими пожеланиями.
Полезные слова-связки

then
- затем
after it/that - после этого / того
though - хотя
so - итак, поэтому
that"s why - поэтому, вот почему
besides - кроме того
nevertheless - тем не менее
anyway - в любом случае, так или иначе
fortunately - к счастью
unfortunately - к сожалению
БОНУС!

Хочешь завести себе англоязычного товарища, которому сможешь писать на английском, а затем и вовсе встретиться с ним лично и пообщаться? И совершенно не важно откуда ты — из Мариуполя , Николаева , Львова или Кривого Рога ! Учи английский вместе с EnglishDom и открывай для себя новые горизонты!

Большая и дружная семья EnglishDom

ДЕПАРТАМЕНТ ОБРАЗОВАНИЯ ГОРОДА МОСКВЫ

ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ
ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ГОРОДА МОСКВЫ

«ПОЛИТЕХНИЧЕСКИЙ КОЛЛЕДЖ ИМЕНИ П.А. ОВЧИННИКОВА»

Сборник деловых писем

ДИСЦИПЛИНА: ОПД.05.ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК (ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ АНГЛИЙСКИЙ)

Специальность: 032002 Документационное обеспечение управления и архивоведения

Преподаватель: Довгалевская Н.М.

2015

Lenina 123-56
Volgograd 123456
Russsia


ABC Ltd
Warwick House
Warwick Street
Forest Hill
London SE 23
UK


For the attention of the Sales Manager

Dear Sir or Madam

Please, would you send me details of your DVD video systems. I am particularly interested in the Omega range.

Yours faithfully

(Ms) K. Ilnik

Tablers Plc.
8 Standford Rd.
London
3W59MP
Tel: 020 842 57 293
Fax: 020 842 58 294

Russian Fabrics ltd.
126 Leninsky Av.
Moscow 117247
Russia

Dear Sir or Madam,

We have learnt from the Russian Trade Delegation in London that you produce cotton and other natural fabrics for export. There is a steady demand here for good and medium quality goods of this type especially in pale colours.

Will you please send us your catalogues and full details of your export prices and terms of payment together with any samples you let us have.

We look forward to hearing from you soon.

Yours faithfully,

William McDonald
Purchase Department manager

Russian Fabrics ltd.
126 Leninsky Av.
Moscow 117247
Russia

Tablers Plc.
8 Standford Rd.
London UK
3W59MP

Dear Mr. McDonald,

We thank you for your enquiry of 17 April for our cotton and other natural fabrics and enclose our detail quotation.

A full range of priced patterns has been sent to you by post today. You will see that our fabrics are really of fine quality and attractive designs. These fabrics can be supplied from stock.

In case of an order for more than 500 metres we would allow a special discount of 5 per cent.

As you may know costs have been rising steadily since March but we have not raised our prices.

However we may have to do so when the present stocks run out. We therefore advise you to place your order with us at once.

Yours sincerely
Peter Zhukov
Sales Manager

Lenina 123-56
Volgograd 123456
Russsia


ABC Ltd
Warwick House
Warwick Street
Forest Hill
London SE 23
UK

Dear Mr Giordianino

With reference to my letter of 10 August, I enclose copy invoices, which made up your June statement, the balance of which still remains outstanding.

Having dealt with you for some time, we are concerned that we have neither received your remittance nor any explanation as to why the balance of $ 2,000 has not been cleared. We would appreciate it if you could either reply with an explanation or send us a cheque to clear the account within the next seven days.


Looking forward to hearing from you.

Yours sincerely
R. Costello (Sr)
Credit Controller

17 Hillside Road, Apt. 12
London W13HR
England
Tel 0186 546633
Fax 0186 56556

Vladimir Gross
5 Nelson Street, Apt. 5
Chicago 19200
USA

Dear Mr. Gross,

I saw your advertisement for a Business Journalist in today’s Guardian newspaper. I am very interested in the job and I think I have many of the necessary skills.

I studied politics and modern languages at Oxford University. I am master ing French, German and Spanish. I had academic trips widely in Europe and South Amerika, and at the same time I worked as a business journalist for the BBC Company during the last five years.

I enclose a copy of my curriculum vitae. I look forward to hearing from you soon. Please let me know if you need more information.

Yours sincerely

Nancy Mann

Kenneth Beare
2520 Visita Avenue
Olympia, WA 98501

Jackson Brothers
3487 23rd Street
New York, NY 12009

September 12, 2015

Dear Sirs,

With reference to your advertisement in yesterday"s «New York Times», could you please send me a copy of your latest catalogue. I would also like to know if it is possible to make purchases online.

Yours faithfully
(Signature)

Kenneth Beare
Administrative Director
English Learners & Company

Tables Plc.

8 Standford Rd

London

3W59MP

Tel: 020 842 57 000


Mr Nikolay Roshin
ABC-company
Office 2002, Entrance 1B
Tverskaya Street
Moscow
RUSSIA 20 June 2015

Dear Nikolay,

I"m writing to you in regard of your enquiry. Please find enclosed our information pack, which contains our brochures and general details on our schools and summer centers.

In England we have two schools, Brighton and Bath, both beautiful locations which I am sure you and your students will like. Our schools are located in attractive premises in convenient, central positions. Brighton is a clean and safe town with a beautiful bay and countryside nearby. Bath is one of the most famous historic cities in England, famous for its Georgian architecture and Roman Baths.

Accommodation is provided in host families chosen for the ability to provide comfortable homes, a friendly welcome and a suitable environment, in which students can practice English and enjoy their stay. We have full-time Activities Organizers responsible for sports, cultural activities and weekly excursions.

Please complete and return the enclosed registration form in order to receive more brochures and other promotional materials.

I look forward to hearing from you and later hope to welcome your students to our schools and summer centers.

Yours sincerely,

Tomas Green
Managing Director

Mr James Klinton
General Manager
JMK Co Ltd
34 Wood Lane
London
Great Britain WC2 5TР

Dear James

I have pleasure in inviting you to attend our special conference to be held at Sheraton Hotel,

This intensive, practical conference for businessmen aims to:

  • increase your business productivity;
  • enable networking with business partners.

The seminar is power-packed with a distinguished panel of professional speakers who will give expert advice on many useful topics.

If you would like to join us, please complete the enclosed registration form and return it to me before 30 August with your fee of $50 per person.

I look forward to seeing you again at this exciting conference.

Yours sincerely

John Smith
Conference Secretary

Curriculum Vitae

Personal data

Tigran Gavrilov
Gercena str. 28-29, Town of Oktyabrskiy,
Respublika Bashkortostan, Russian Federation
Date of Birth: 25.08.1972
Marital Status: married

Objective
To obtain a position service engineer that will allow me to use my knowledge and take advantage of my desire to work in Sulzer Ltd.

Education
Ufa State Oil Technical University Oktyabrskiy Branch (OF UGNTU) 08.2002 – 06.2007
Specialty: Engineer-mechanic

Work experience
10.2011 – till now
OAO "Rosneft"

Position: Head of Service of Manufacturing Custom Equipment.

Activities and responsibilities: Manage the production of service of manufacturing custom equipment. Control and technical maintenance of production metal parts.

03.2010 - 10.2011 – OAO "Rosneft"
Position - Engineer-constructor

Activities and responsibilities: Schematic drawing metal parts for different equipment, technology of metal processing for the manufacture of metal parts.

Employment history
06.2007 - 03.2010
Gazprom:
Position: Engineer-constructor

Activities and responsibilities: constructor documentation of Installation Electric Submersible Pumps - Electric Submersible Pumps (18-400 cubic meters per day), electric asynchronous motors, protector.

Skills
MS Word, Excel Typing, Compas 3d.
Russian: native
English: Fluent reading, writing and speaking ability

Interests
Football, Volleyball, Basketball, Reading, Internet.

References
Available upon request


Умение письменно выражать свои мысли – это важная составляющая обучения иностранной речи. Так, написание письма или короткого сочинения на заданную тему даже является отдельным заданием на экзамене по английскому языку. Научиться грамотно выполнять письменные работы на иностранном не так уж и сложно, благодаря обильному использованию в них стандартных речевых оборотов и клише . Развитием навыка письма и займемся на сегодняшнем занятии. Сначала изучим оформление писем, затем ознакомимся с основными фразами и выражениями, и, наконец, рассмотрим образец письма на английском для разных случаев. Приступим к работе!

Если вы внимательно посмотрите на примеры писем на английском языке, то увидите, что абсолютно все они имеют одинаковый формат оформления.

Сначала в верхнем правом углу листа пишется адрес отправителя и дата составления послания. Оформить адрес нужно в порядке от частного к общему: имя, фамилия/квартира, дом/город, страна. Формат даты выбирайте на свое усмотрение, но не рекомендуем использовать чисто числовой вариант, потому что в США часто первым указывают ни день недели, а месяц. Поэтому наиболее оптимально для английского письма использовать такой формат записи: 28 July 2018 .

Затем идет переход на левую сторону, и также в строгом порядке оформляется основное содержание письма:

  • Приветствие;
  • Основная мысль;
  • Завершение повествования;
  • Подпись.

Таким образом, структура письма на английском диктует определенные рамки написания, которые распространяются на все составляющие части послания: адрес, приветствие, содержание, заключение. Эти правила действуют абсолютно для всех стилей общения и видов корреспонденции: от формального тона деловой переписки до посланий дружеского и романтического характера.

Стандартные выражения, речевые клише и вводные слова

Английский язык отличается практичным подходом ко многим вещам. Так, помимо строгой структурированности, уже показывающей, как правильно писать письма на английском языке, составить послание помогут стандартные речевые клише и распространенные фразы. Приведем типичные вводные слова для каждой структурной части личного письма на английском языке.

Приветствие

Как записывать адрес и дату в письме мы уже разобрали, поэтому перейдем сразу к содержательной части. Любое английское письмо начинает стандартное приветствие, а завершает вежливое прощание.

В зависимости от назначения послания, приветствие может быть формальным или неформальным. В деловой переписке по этому поводу есть очень много тонкостей, но так как мы больше рассматриваем написание личного письма на английском, то обойдемся обычной формулой неформального приветствия: Dear + имя получателя . Данный шаблон используют в письме мужчине и женщине, а также при обращении к нескольким людям.

  • Dear John , (Дорогой Джон,)
  • Dear Mary , (Милая Мэри,)
  • Dear parents , (Любимые родители,)
  • Dear friends , (Друзья,)

В примерах не случайно после каждого обращения стоит запятая. Для написания письма действует особое правило пунктуации: приветствие отделяется запятой, а основной текст письма начинается строго с новой красной строки.

Dear Nick,

I am writing you to…

Также нередко можно встретить образец личного письма на английском, в котором вместо Dear просто называют адресата по имени или используют стандартные hello и hi.

Основная мысль

После приветствия можно сразу перейти к изложению сути послания, но по правилам английского этикета считается хорошим тоном составить небольшое вступительное слово. В нем благодарят за полученное письмо или, наоборот, беспокоятся, почему нет вестей. Также в этой части приносят извинения за запоздалый ответ и т.п. Впрочем, проще объяснить на практике. Рассмотрим несколько вводных выражений на английском языке с переводом, и вы поймете, как составляется первый абзац писем.

Для вводной части достаточно 1-3 предложений. Далее отступаем новый абзац и переходим к основному содержанию письма.

Основную мысль, в зависимости от предполагаемых объемов рассказа, заключаем в один или несколько абзацев. Здесь мы отвечаем на заданные вопросы, рассказываем собственные новости и события из жизни, задаем вопросы собеседнику или просим дать совет. Начать личное письмо, составляемое на английском языке, помогут следующие слова и вводные конструкции.

Фраза Перевод
You asked me about… Ты спрашивал меня о…
As for your question, Касательно твоего вопроса,
You are asking me about… Ты спрашиваешь меня о…
I’ll do my best to answer your questions. Я постараюсь полностью ответить на твои вопросы.
As for me, Что касается меня,
Listen, did I tell you about … Слушай, я говорил тебе, что…
I thought you might be interested to hear about… Я подумал, что тебе будет интересно узнать о…
Here is some news about … У меня есть пара новостей о…
I’m writing to ask for… Я пишу, чтобы попросить/спросить о…

В общем, в основной части вы пишете небольшой рассказ на тему, о которой вас спросили, или просто перечисляете англичанину последние события из своей жизни. Например, рассказываете новости о семье на английском, приводите описание своих планов на лето, делитесь, как прошли каникулы или описываете, как состоялась поездка в другую страну и что вы запомнили из экскурсий.

Так как это самая трудная часть письма, дадим полезный совет: чтобы не совершить грамматических ошибок, старайтесь писать письма на английском языке простыми предложениями. А оформить связную речь вам помогут вводные конструкции, сокращения, союзы и т.п. Приведем наиболее распространенные из них:

  • Well (Ну, что ж, хорошо, ок);
  • Unfortunately (К сожалению, жаль, что);
  • Although (хотя, несмотря);
  • So (так, вот);
  • By the way (кстати, к слову);
  • Guess what (знаешь что, угадай что).

Также отметим, что в неформальной переписке различные разговорные сокращения считаются в порядке вещей, поэтому смело можете употреблять их для обогащения своей речи.

Завершение

Правила написания личного письма говорят о том, что текст должен содержать и красиво оформленное завершение. Под этим подразумевается отдельный абзац, в котором мы описываем причины, побудившие закончить послание, выражаем надежды на дальнейшую переписку, приветствуем семью или друзей собеседника. Обычно неформальное письмо завершается на английском следующими фразами.

Фраза Перевод
Well, I’d better go now as I have to… Что ж, мне пора идти, т.к. я должен…
I must go now, Я должен сейчас идти,
Anyway, I have to go now because… В любом случае, мне нужно заканчивать, потому что…
Well, got to go now. Что ж, пожалуй, на этом все.
It’s time to finish. Время заканчивать.
If you want to know anything else, just drop me a line. Если хочешь узнать что-нибудь еще, просто напиши мне.
Please give my regards to your… Пожалуйста, передавай мои приветы твоим….
Looking forward to hearing from you! С нетерпением жду весточку от тебя!
Hope to hear from you soon! Надеюсь вскоре вновь тебя услышать!
Do keep in touch! До связи!

Заключительные фразы занимают от силы 2-3 строки. На этом можно считать, что мы уже разобрались, как писать письмо на английском. Остается только попрощаться и подписаться.

Заключительная фраза и подпись

Как и приветствие, прощание английского письма имеет стандартный шаблон. Неофициальное письмо допускает на английском использование таких фраз, как:

  • Yours, (Твой);
  • Warm regards ,(С теплым приветом);
  • Best wishes , (С наилучшими пожеланиями);
  • All the best, (Всех благ);
  • Take care , (Береги себя);
  • Love , (С любовью);
  • All my love , (Со всей своей любовью).

Последние две фразы считаются наименее формальными и используются только при очень близких отношениях. Чаще других их содержат дружеские, любовные и романтические письма на английском.

Прощания пишутся через запятую, а на следующей строке ставится подпись. Так как мы разбираем пример личного письма, то в данном случае подпись это просто имя отправителя.

Lots of love ,

На этом теоретическая часть материала окончена. Теперь рассмотрим практические образцы посланий и составим полное представление о том, как написать письмо английскому другу.

Образец письма на английском

Структура и речевые стандарты, конечно, помогают в составлении писем, но гораздо лучше иметь перед глазами готовый образец английской корреспонденции. В принципе, достаточно одного примера, чтобы написать текст на любую тематику, будь то письмо родителям о том, как проходит путешествие на каникулах, рассказ английскому другу о семье или любовное письмо иностранной девушке. Но для большей эффективности мы приведем примеры нескольких посланий. Адрес напишем только в первом из них, чтобы дать общее впечатление о полной структуре письма.

Пример №1 Летние каникулы (Summer holidays)

Kuznetsov Nikolay

15, 6 Sirenevaya st.,

Novosibirsk 827193

Thanks for your letter, I was so happy to get it! Glad to hear that you have won the running competition! Congratulations on your first place, Jen!

You are asking me about my plans for the summer holidays. Well, I am going to spend this summer together with my family. We like to travel, so all summer we will spend in different countries. We are going to visit Greece, Italy, Spain, Portugal, France and Germany. I really dream to see the Coliseum. I am fond of ancient Roman history since my childhood. And I consider that it was a great empire which had no equal in all the world.

And what about your summer holidays, Jen? Are you going to go abroad or will you stay home? And when do you have next competition? Send me a picture with your gold medal!

Please give my warm regards to your parents and brother. I often remember my journey to New York and your hospitality. It was great!

Well, got to go now. Looking forward to hearing from you!

Дорогая Дженнифер,

Спасибо за твое письмо, я был очень счастлив его получить. Рад слышать, что ты выиграла эти соревнования по бегу! Прими мои поздравления с первым местом, Джен!

Ты спрашиваешь меня о моих планах на летние каникулы. Что ж, я собираюсь провести это лето вместе со своей семьей. Нам нравится путешествовать, так что мы проведем лето в разных странах. Мы собираемся посетить Грецию, Италия, Испанию, Португалию, Францию и Германию. Я очень мечтаю увидеть Колизей. Я увлекаюсь историей Древнего Рима с детства. И я считаю, что это была величайшая империя, которая не имела равных во всем мире.

А что насчет твоих летних каникул, Джен? Ты поедешь за границу или останешься дома? И когда у тебя следующие соревнования? Пришли мне фотографию со своей золотой медалью!

Что ж, пора заканчивать. С нетерпением жду новой весточки от тебя!

С любовью,

Пример №2 Любимые фильмы (Favourite movies)

Dear Paul,

Thank you very much for your recent letter. Sounds like you had a good vacation in Mexico. Did you enjoy your journey? What impressed you most of all? Did you take any pictures?

You wrote me about your project on famous Russian movies. I am glad I can help you with it. I’ll do my best to answer your questions.

So, I very like movies directed by Leonid Gaidai. He was very talented person, and I consider he is the best Russian comedy director for all time. Such his movies like «Operation “y” and other adventures Shurik », «The diamond arm », «Caucasian captive », « Ivan Vasilyevich changes profession », «12 chairs » and other, are very often broadcast on Russian television. In fact, now Russian holidays aren’t celebrated without these movies on TV. And Russian people very like to watch Gaidai’s comedies, though they have already known them by heart for many years.

I also want to mention movies directed by Eldar Ryazanov. In 1975 he directed comedy film The Irony of Fate, which is broadcast on TV every New Year’s Eve. It is very interesting and funny movie. You should definitely watch this movie, if you want to better know the mentality of Russian people. Also worth attention on movies «Office Romance », «Beware of the Car », «Unbelievable Adventures of Italians in Russia », «Promised Heaven».

Well, it’s time to finish. If you want to know anything else, just drop me a line. And now I have to go because I promised my friend to help him with the repairing his car. Do keep in touch!

Дорогой Пол ,

Большое тебе спасибо за твое последнее письмо. Я понял так, что ты отлично провел каникулы в Мексике. Тебе понравилось твое путешествие? Что больше всего тебя впечатлило? Ты сделал какие-нибудь фотографии?

Ты писал мне о своем проекте про знаменитые русские фильмы. Я рад помочь тебе в этом. Я постараюсь как можно лучше ответить на все твои вопросы.

Так, мне очень нравятся фильмы, снятые Леонидом Гайдаем. Он был очень талантливым человеком, и я считаю, что он самый лучший российский комедийный режиссер за все время. Такие его фильмы, как «Операция «ы» и другие приключения Шурика», «Бриллиантовая рука», «Кавказская пленница», «Иван Васильевич меняет профессию», «12 стульев» и другие, очень часто транслируются по российскому телевидению. Фактически, ни один русский праздник не обходится без трансляции этих фильмов по ТВ. И рус ские люди очень любят смотреть Г айдаевские комедии, хотя они уже давно знают их наизусть.

Также я хочу отметить фильмы Эльдара Рязанова. В 1975 году он снял кинокомедию «Ирония судьбы или с легким паром», которая теперь транслируется по ТВ в канун каждого нового года. Это очень интересный и забавный фильм. Тебе следует обязательно посмотреть этот фильм, если ты хочешь лучше узнать менталитет русских людей. Также стоит обратить внимание на фильмы «Служебный роман», «Берегись автомобиля», «Невероятные приключения итальянцев в России», «Небеса обетованные».

Что ж, пора закругляться. Если ты хочешь узнать что-нибудь еще, просто черкни мне пару строк. А сейчас мне нужно идти, потому что я обещал помочь своему другу с ремонтом его машины. Оставайся на связи!

Всего наилучшего,

Алекс

Пример №3 Письмо другу о себе (About myself)

Hi Mike,

How is going? I must apologize for not writing earlier, but I was very busy with my exams. By the way, guess what?! I’ve already passed tests for Biology! It was not easy work, but I did it!

As for your question, I decided don’t buy that car. It is too old. I think it will be better to save more money. Then I can buy something better, e.g. good BMW or Audi.

Listen, did I tell you about my new job? It is just dream job! I work from 10 till 16 for 4 days in the week. So, I have 3 days off and every my evening is free. How I usually spend this free time? Well, in the evenings I play basketball with my friends. We have a good team and maybe we’ll even take part in street competitions. On weekends I drive out of town together with my girlfriend. We go to small cities, admire the sights, and arrange picnics in nature. Well, probably, now I have the best days for my whole life.

And what about you? Are you playing any sport? When are you going to visit me? I and Monica are looking forward to hearing from you. Write back to me soon!

Привет, Майк!

Как твое ничего? Я должен извиниться за то, что не писал раньше, но я был очень занят своими экзаменами. Кстати, знаешь что?! Я уже сдал тесты по биологии! Это была нелегкая работка, но я справился!

Что касается твоего вопроса, то я решил не покупать ту машину. Она слишком старая. Я думаю лучше будет подкопить побольше денег. Тогда я смогу купить что-то получше, например, хороший БМВ или Ауди.

Слушай, а я рассказывал тебе про мою новую работу? Это же просто работа мечты! Я работаю с 10 до 16 четыре дня в неделю. Так что у меня есть три выходных дня, и каждый мой вечер свободен. Как я обычно провожу это свободное время? Ну, по вечерам я играю в баскетбол с друзьями. У нас хорошая команда и, может быть, мы даже примем участие в уличных соревнованиях. А по выходным я выезжаю за город вместе со своей девушкой. Мы едем в маленькие городки, любуемся достопримечательностями и устраиваем пикники на природе. Что ж, пожалуй, сейчас у меня самые лучшие деньки за всю мою жизнь.

А что новенького у тебя? Ты занимаешься каким-нибудь спортом? Когда ты приедешь ко мне? Я и Моника с нетерпением ждем сообщений от тебя. Ответь как можно скорее!

Береги себя,

Письмо на английском другу - пример неформальной письменной коммуникации. Несмотря на то, что бумажные письма практически отошли в прошлое, для писем по интернету на английском действуют такие же правила, как и для бумажного письма в неформальном стиле. Да и разве не приятно иметь возможность писать письма на английском другу из дождливой Англии или вообще далекой Австралии?

Особой педантичностью в вопросе стиля писем отличаются британцы. Соединить в одном сообщении элементы и неформального письма - грубейшая ошибка. Ниже рассмотрим, какие можно использовать в письме другу.

  • 5 китов письма на английском

В отличие от русского, в английском и прочая информация о получателе и отправителе пишется неотрывно от текста самого письма.

Первый блок - это как раз заголовок в правом верхнем углу, куда входит адрес отправителя . Он пишется от частного к общему, проще говоря, сначала указывается дом, улица, город, затем - страна, а не как в наших письмах, где на первое место выносится название страны. Поэтому заголовок письма может выглядеть так:

21, Dostoyevskogo str.,
Kiev region,
Kiev
Ukraine

Под этой частью пишется дата . Формат может быть как «21 December, 2015», так и «December 27, 2015».

Далее идет приветствие . Если Вы пишете письмо родственнику, то перед его именем можно использовать любой из вариантов: “Dear” или “My Dear”. Перед именем друга всегда ставится “Dear”. Это, кстати, не такая мелочь, как может показаться на первый взгляд. Письмо другу на английском будет отличаться от письма родственнику в таких незначительных на первый взгляд деталях.

Основное сообщение или тело письма тоже состоит из нескольких частей: первое открывающее предложение, само сообщение и завершающее предложение. Ниже мы рассмотрим и переведем несколько возможных вариантов открывающего предложения для неформального письма.

В основном тексте письма излагается его основная суть, само сообщение. Предложения не должны быть длинными и официальными. Здесь можно и нужно использовать сленг, фразовые глаголы, идиомы и усилительные конструкции, в том числе - изменение стандартного порядка слов для выделения определенного слова.

В заключительной части основного текста выражается ваше отношение к другу и ваши дальнейшие ожидания. Например:

Оно же - первая часть подписи, пишется с учетом отношений между вами и адресатом письма. Варианты могут быть самые разные: Yours, Love, Best wishes и так далее. Эта часть традиционно пишется слева под текстом письма. Но иногда встречаются варианты написания с правой стороны. Под этой частью ставится подпись и имя адресанта письма, то есть его отправителя.

  • Письмо другу на английском: пример

I"ve just received a letter from you! I am so glad to hear that you have entered the university you wanted! Congratulations to you and to your family. As for me, I’ve started yoga classes two weeks ago. Yoga turned out to be really cool! Of course I can"t do all the asanas that our instructor does but I try, I really try to do my best. If I improve enough, the coach would take me to India to attend authentic yoga courses. By the way, how are your training sessions going? I"ve seen the pics – you are the one true champion! I’m sure you’re up to winning lots of medals this season!

Give my best regards to your mom,

Дорогая Ольга!

Я только что получила твое письмо! Я так рада, что ты поступила в тот университет, в который хотела. Мои поздравления тебе и твоим родным. Что касается меня, я две недели назад начала заниматься йогой. Йога, оказывается, - это очень классно! Разумеется, я не могу выполнить все асаны, которые под силу нашему инструктору, но я стараюсь, очень стараюсь. Если я достаточно продвинусь, тренер сможет взять меня в Индию, чтобы посетить аутентичные курсы йоги. Кстати, как проходят твои тренировки? Я видела фотографии - ты настоящий чемпион! Уверена, что в этом сезоне ты заработаешь много медалей!

Передавай горячий привет своей маме,

Всегда твоя,
Кейт

Эпистолярный жанр, когда-то являвшийся единственным способом общения между людьми, находящимися на расстоянии, не потерял своей актуальности и сейчас. Хотя формат писем несколько изменился: из оформленных на бумаге посланий они в большинстве случаев превратились в сообщения электронной почты. Для грамотного общения посредством переписки необходимо соблюдать определенные правила написания и оформления писем, составлять их согласно сформированной за долгие годы структуре.

Оформление писем на английском языке подчиняется определенной логике, и любое письмо обязательно требует разделения на смысловые элементы. Однако, если усвоить структуру построения различных видов писем, писать их становится гораздо легче, ведь именно эта логика, или структура письма, и будет направлять ход мыслей пишущего, что несомненно помогает донести содержание написанного в наиболее четкой и понятной форме.

Оформление письменных сообщений напрямую зависит от того, с каким видом письма вы имеете дело: с личным или официальным (деловым). Не стоит забывать, что существуют также такие их разновидности как рекомендательное, благодарственное и сопроводительное письмо.

Структура оформления писем

В следующей таблице представлена единая схема оформления письма на английском языке:

Имя отправителя (то есть Ваше) .

Оно р азмещается справа вверху страницы

Peter C Jackson Питер С. Джексон

Адрес отправителя

Он ставится под именем и размещается в такой последовательности:

улица, дом, квартира,

город ,

штат, графство, почтовый индекс,

страна

При этом в британской версии город пишется заглавными буквами, а в американской заглавными буквами оформляется весь

9 Green Street,

SWINDON,

Wiltshire SN1 4AB

__________

25 Westminster Avenue APT B7

Brooklyn

NY,11230

д.9 Грин Стрит

г.Свиндон

графство Уилтшир SN1 4AB

Великобритания

____________

д.25 Вестминстер авеню, кв. В7

Бруклин

Нью-Йорк, 11230

Дата написания

В британской версии она выглядит так: «число, месяц, год», а в американской — «месяц, число, год». Формы записи могут быть следующими:

1 st August, 2016

August 1,2016

August 1 st , 2016

1 августа 2016 года

Адрес получателя (того, кому Вы пишете)

Он записывается с новой строки, но уже слева . Оформляется он так же, как и адрес отправителя. В личном письме (письме другу) этот раздел чаще всего отсутствует, но является обязательным для делового (официального письма), при этом название организации и соответствующее подразделение предшествуют адресу.

Customer Support Department

British Cosmetics

9 Westminster Lane,

INKBERROW,

Worcestershire, WR7 4HG

Отдел по работе с клиентами

«Британская косметика»

д.9, Вестминстер пер.,

г.Инкберроу,

Вустершир, WR7 4HG

Великобритания

Обращение к получателю письма

Оформляется с заглавной буквы, а после обращения обязательно ставится запятая. Для личного письма характерны следующие варианты: Dear …, My dear …, My dearest или просто имя получателя. Для делового письма более характерно обращение Dear . … . Если же при написании письма в организацию Вы не знаете точного имени получателя, допустим следующий формат обращений: Dear sirs, Dear sir/madam, To whom it may concern.

Dear John,

M y dearest cousin,

_________

Dear Mr. Simpson ,

Dear sirs,

Dear sir/madam,

Дорогой Джон,

Моя дорогая кузина,

Джеймс,

_________

Уважаемый мистер Симпсон,

Уважаемые господа,

Уважаемые дамы и господа,

Вступление

Несмотря на предшествовавшую запятую в предыдущей строке обращения, вступительное предложение пишется с заглавной буквы . Оно содержит некую вступительную фразу, отсылающую читателя к предыдущему письму, например выражение благодарности за полученные известия, в случае с личным письмом или краткое извещение о цели письма в деловой переписке.

Thank you for your recent letter. I was so happy to hear from you.

______________

We are writing to enquire about…


We are interes
ed in…

Спасибо за твое недавнее письмо. Я был (а) так счастлив(а) получить от тебя известия.

______________

Настоящим просим сообщить о… / Нас интересует информация о…

Мы заинтересованы в …

Основной текст

Он составляется в определенной логической последовательности и бывает разбит на абзацы согласно затрагиваемым темам. В письме личного характера сначала следует дать ответы на вопросы, заданные другом по переписке в предыдущем письме, а затем перейти к вопросам, которые Вы хотели бы ему задать. В официальном письме следует в первом же абзаце пояснить цель или причины написания Вашего послания. Как для личного письма, так и для официального, характерны речевые клише, применяемые при написании основной части:

1) It was real ly great to receive a letter from you…

2) How are things with you?

3) How are you doing?

4) I was really glad to hear that…

5) As for me…

________

1) I’m writing to let you know about

2) I regret to inform you that…

3) Could you possibly explain…

4) I would be grateful if you could …

5) I would like to receive

6) Would y ou be so kind to send me…

1) Было действительно здорово получить от тебя письмо….

2) Как твои дела?

3) Как ты поживаешь?

4) Я действительно был рад узнать, что…

5) Что касается меня…

___________

1) Я пишу, чтобы сообщить о …

2) К сожалению, y вынужден сообщить вам о…

3) Не могли бы вы объяснить…

4) Я был бы признателен Вам, если бы Вы …

5) Я бы хотел получить……

6) Не будете ли Вы так добры выслать мне…

Тактичное завершение письма

Оно размещается с новой строки и пишется с заглавной буквы. В личном письме необходимо выразить сожаление в связи с невозможностью продолжить написание письма и указать вежливую причину этого (например: Sorry , I have to go… - Извини, мне пора идти… ). В официальном письме необходимо подвести итог сказанному и выразить надежду на дальнейшее сотрудничество или пожелания, касающиеся профессиональной сферы. И здесь существуют определенные клише, которые, несомненно, помогут Вам завершить личное или деловое письмо:

By the way, I would really like to see you. Why don’t you come and visit me next month?

Please send my best regards to your…

Please write me back and tell me your plans for…

_______________

I look forward to …

§ hearing from you soon;

§ meeting you next Fri day;

§ seeing you next week

Please feel free to contact us if you need any further information…

Кстати, я был бы очень рад встретиться с тобой. Почему бы тебе не приехать ко мне в следующем месяце?

Пожалуйста, передай привет своим…

Пожалуйста, напиши мне ответ и расскажи о своих планах на…

_________

Я с нетерпением жду…

§ когда смогу снова получить известия от Вас;

§ встречи с вами в следующую пятницу;

§ встречи с вами на следующей неделе…

Пожалуйста, обращайтесь к нам для получения дополнительной информации…

Завершающая фраза

Она пишется с новой строки, требует после себя запятой , и ее характер зависит от того, кому Вы пишете письмо.

Best wishes,

Take care,

xoxo (более типично для завершения электронного письма )

_____________

Sincerely yours,

Yours faithfully,

С наилучшими пожеланиями

Береги себя

Целую

Целую

___________

Искренне Ваш,

Искренне Ваш,

Подпись отправителя

Здесь требуется написать свое имя. Подпись ставится слева под завершающей фразой.

James McDonald Джеймс МакДоналд

Постскриптум

Дополнительная информация «после написанного». Традиционно он оформляется при помощи латинской аббревиатуры P.S. и особенно выделяет предлагаемые в нем сведения. Постскриптум более типичен для письма личного характера.

P.S. Don ’t forget to meet Sue at the airport. P.S. Не забудь встретить Сью в аэропорту.

Образец личного письма другу

Dear Andy,

Thank you for your recent letter. I was so happy to receive it. How are you doing now? I hope everything is OK with you.

As for me, I can’t say I’m having a good time as I have to work extremely hard. I would like to be a doctor and at the moment I’m studying biology really hard. So unluckily much time for going out.

However, your letter has encouraged me to go to different museums in my city. I was surprised how many of them there are in it. When you come and visit me we’ll surely go to the most interesting of them.

By the way, your decision to become a history teacher was pretty surprising for me. What (or who) encouraged you to choose this job? How long does the course of studies in a teacher training university last?

Unfortunately, I have to finish now as I have to go – my biology exam starts in half an hour.

Best wishes,
Paul.

Написание делового письма строится согласно указанной выше структуре с учетом особенностей официально-делового стиля. Однако существуют подвиды делового письма, о которых стоит сказать отдельно.

Сопроводительное письмо (Cover Letter) – письмо, наряду с резюме, дающее подробную информацию о кандидатуре будущего работника. Задача такого письма – заинтересовать работодателя в предлагаемом сотруднике и помочь кандидату попасть на собеседование. Оформляется такое письмо в формате официального письма от первого лица.

Рекомендательное письмо (Reference Letter) также дает больше гарантий того, что поиски работы увенчаются успехом. В таком письме представлено мнение руководителей и коллег о сотруднике. Оно представляет информацию о сотруднике в третьем лице. За получением рекомендательного письма лучше обратиться к директору компании или руководителю отдела.

Благодарственное письмо (grateful letter) на английском языке призвано выразить Вашу благодарность организаторам некоего мероприятия. Очень важно поблагодарить организаторов вежливо и тактично. В этом, несомненно, полезны будут навыки оформления делового письма.

К счастью, правила оформления писем на английском языке в достаточной степени универсальны. И даже в том случае, если Ваш уровень владения английским пока оставляет желать лучшего, представленные материалы обязательно помогут Вам успешно составить необходимое для той или иной цели письмо.

← Вернуться

×
Вступай в сообщество «nloeda.ru»!
ВКонтакте:
Я уже подписан на сообщество «nloeda.ru»