Poslovna korespondencija na stranim jezicima. Poslovna korespondencija na engleskom jeziku. glavni tabui poslovne korespondencije na engleskom jeziku

Pretplatite se
Pridružite se zajednici nloeda.ru!
U kontaktu sa:

Dobar dan, prijatelji.

Jednom u prepisci sa svojim budućim partnerom iz Irske, jedan od mojih poznanika koristio je riječi i fraze poput ovime i potvrditi prijem u njihovim porukama. Bilo mu je prilično neugodno kada su se upoznali u Rusiji, a Džon (tako se zvao njegov partner) se (veoma delikatno) našalio na njegov pretjerani službenost. Njihova dalja komunikacija dovela je do toga poslovni stil moj prijatelj je postao prirodniji, a John je uz njegovu pomoć počeo da razumije različite semantičke nijanse ruskog opscenog jezika ... :)

Danas ću vam rado reći kako da komponujete poslovno pismo na engleski jezik. Upoznat ćete se sa osnovnim principima i pravilima poslovnu korespondenciju, i sa nekim svojim nijansama. Hajde da analiziramo glavne vrste slova, strukturu zajedničku svima, kao i tipične fraze koje se često koriste u njima. Možda nakon čitanja ovog članka nećete postati as u sastavljanju poslovnih poruka, ali ćete svakako povećati svoj nivo.

sadržaj:

U naše vrijeme vrlo su važni ispravan dizajn, kompetentna konstrukcija i dobro odabran stil poslovnog pisma. Po načinu na koji vodite poslovnu korespondenciju, prvi kreira vaš partner utisak o vašem profesionalizmu i solidnosti kompanije koju predstavljate.
Hajde da se upoznamo sa nekim karakteristikama pripreme ovakvih poruka.

Glavne vrste poslovnih pisama

  • čestitam -
  • Rečenica -– poslati Vašem potencijalnom poslovnom partneru sa Vašim uslovima i predlozima saradnje.
  • O zapošljavanju -– obavještava vas da ste angažovani.
  • Izjava -- sadrži vaš životopis i ponudu sebe kao zaposlenog.
  • Odbijanje-- poslovni zaokret prema vašoj izjavi ili prijedlogu.
  • žalba -- sadrži reklamaciju ili reklamaciju na kvalitet kupljene robe ili pružene usluge.
  • pismo izvinjenja Ovo je odgovor na pismo žalbe.
  • Upit-– šalje se kada je potrebno dobiti informacije o usluzi ili proizvodu.
  • Pismo odgovora na zahtjev- zapravo sadrži tražene informacije.
  • pismo zahvalnosti -– izgleda da je ovde sve jasno.

Još uvijek postoji ogroman broj vrsta i podvrsta poslovnih poruka ( Narudžba, Odgovor na narudžbu, Račun, Izvod itd.), i biće potrebno više od jednog članka da se obrati pažnja na većinu.

srdačni pozdravi je odličan i ozbiljan priručnik stranog autora, komunikologa, koji je u ovoj knjizi sakupio svoje i tuđe iskustvo u poslovnoj korespondenciji na engleskom jeziku. Tamo ćete naći mnogo živih primjera i savjeta.

Poslovna korespondencija na engleskom jeziku je takođe popularna knjiga. Mnogo je uzoraka, još češćih klišea, kao i puno savjeta i preporuka autora. Kako kažu, uči i prijavi se!

Strmo online kurs na poslovnom engleskom sa Lingualea - nakon što ga položite, možete steći povjerenje kako u dopisivanju tako iu razgovoru o poslovnim temama. Usput, možete ga isprobati besplatno prije nego što ga kupite.

Opšti principi

Grafički dizajn mora biti u skladu sa sljedećim:

  1. Sve rečenice počinju od jedne okomite linije.
  2. Tekst je podijeljen na pasuse bez crvenih linija.
  3. Da bi se pojednostavila percepcija, pisani tekst je podijeljen na semantičke blokove približno jednake veličine.
  4. Beli prostor treba ravnomerno da okružuje tekst. Nemojte stavljati jedan ili dva reda teksta na vrh lista ako je slovo malo. Nemojte štampati do dna lista i ne sužavajte margine ako je poruka opširna – bolje je koristiti drugu stranicu.

po stilu:

  1. Nemojte koristiti kolokvijalne skraćenice u prepisci - pišemo Vi ste umjesto Vi "re, itd.
  2. Nemojte rješavati dva problema u isto vrijeme u jednom pismu - bolje je napisati dva slova.
  3. Odlučite koji će ton biti prikladniji - službeni ili opušteni.
  4. Potrebno je uzeti u obzir ona pravila koja mi nemamo, ali za njih imaju specifično značenje, nacionalna i teritorijalna obilježja.

Komponente

A sada ćemo analizirati takozvani kostur poslovnog pisma, njegovu strukturu i raspored elemenata:

  • header(šešir):
    ALI) Adresa pošiljaoca je u gornjem lijevom uglu. Ako je obrazac firma, adresa je već upisana.
    B) Adresa primaoca je na lijevoj strani, ispod adrese pošiljaoca. Format: od najmanjeg do najvećeg (ime, kućni broj, ulica, grad, poštanski broj, država).
    AT) Datum - tri reda ispod adrese primaoca ili u gornjem desnom uglu. Format: dan/mjesec/godina. Zarezi se ne koriste.
  • Pozdrav(adresa), ili kako započeti pismo.
  • glavna ideja(glavni tekst poruke) - u središnjem dijelu pisma.
  • Završna fraza(izraz zahvalnosti i daljih namjera).
  • Konačna formula ljubaznosti; Potpis; Ime, prezime i pozicija pošiljaoca.
  • Prilog- označava da su dodatni materijali (reklamna knjižica ili brošura) priloženi uz pismo.
  • Može sadržavati P.S., inicijali umjetnika.

Evo primjera poslovnog pisma upita s prijevodom na ruski:

John Stewart
1304 Sherman Ave.
Madison, Wisconsin

Lemann & Sons
3597 43. ulica
Njujork, NY 12008

Pozivajući se na Vaš oglas u Business Weekly Journalu, možete li mi poslati detaljniji opis Vaših monitora.
Također me zanimaju popusti koje pružate.

s poštovanjem,

prijevod:

Od: John Stewart, 1304 Sherman Avenue, Madison, Wisconsin
Za: Lehmann & Sons, 3597 43rd Street, New York, NY 12008
24. maja 2015

Poštovani,

Sa linkom do Vašeg oglasa u poslovnom tjedniku
možete li mi poslati još Detaljan opis vašim monitorima.
Također me zanimaju popusti koje dajete.

S poštovanjem,
John Stewart
Menadžer prodaje

Sada pogledajmo bliže elemente.

Adresa ili pozdrav bi trebao izgledati ovako:
Poštovani, Poštovani gospodine ili gospođo-ako ne znate ime primaoca
g-đa/gospođica/gospođica[prezime] - ako znate ime primaoca
Dragi Frank- ako vam je osoba poznata
Poštovani menadžeru prodaje– ako je samo pozicija poznata (u ovom slučaju menadžer prodaje)

Formula ljubaznosti prije potpisa izgleda ovako:

srdačni pozdravi, - S poštovanjem…

S poštovanjem, S poštovanjem - ako ne znate ime primaoca

S poštovanjem, - ako znate ime

Sada imate opštu ideju kako pisati poruke poslovnim partnerima i raznim kompanijama.

Standardni izrazi

Evo nekoliko tipičnih fraza kao primjer:

Veoma je ljubazno od vas- Veoma ljubazno od vas

Izvinjavamo se za- Izvinjavamo se za

Molim te javi mi-Molim te reci mi

Prema- U skladu sa

U slučaju- Kada

Kao što ste tražili- Na tvoj zahtev

do sada- Ipak

U vezi sa vašim- Što se tiče vašeg

nažalost- Nažalost

Prilažemo- Prijavljujemo se

Žao nam je- Žao nam je

Kako završiti poslovno pismo? Još nekoliko ljubaznih fraza:

Hvala vam što ste odgovorili na moju ponudu Hvala vam što ste prihvatili moju ponudu.

Radujemo se što ćemo se uskoro čuti Nadamo se da ćemo dobiti vaš odgovor u bliskoj budućnosti

I na kraju prije potpisa:

Sa srdačnim pozdravom- IZ Sve najbolje

Sa poštovanjem- S poštovanjem

Hvala na saradnji- Hvala vam na saradnji

Sa najboljim željama- Sve najbolje

Još niste umorni od teorije? Onda malo vežbe!

Ovaj put, pismo odbijanja (takvo pismo mora biti u ispravnom i delikatnom stilu):

Mr Robert Brown
generalni direktor
KLM Co Ltd
32 Wood Lane
London
Velika Britanija WC37TP

John Stewart
1304 Sherman Ave.
Madison, Wisconsin

Hvala vam što ste nam poslali svoj životopis.
Žao nam je što vas obaveštavamo da nam vaša kandidatura ne odgovara/
srdačni pozdravi,

Prevod(sami prevedite adresu i datum):

Poštovani gospodine Stewart

Hvala vam što ste nam poslali svoj životopis.
Sa žaljenjem vas obaveštavamo da vaša kandidatura za nas ne odgovara.

S poštovanjem,

Robert Brown

CEO

Ko nije upoznat EnglishDom, Prijavite se za besplatnu probnu lekciju! Tamo ćete biti upareni sa savršenim učiteljem – onim koji odgovara vašim ličnim preferencijama, ciljevima učenja jezika i vašem životnom stilu.

Počet ćete razumjeti poslovni engleski, govoriti ga i pisati odlična poslovna pisma koja će vas oduševiti svim vašim partnerima i kolegama.

Sanjaš o tome, zar ne?

A za moje goste i čitaoce tu je posebna ponuda - 2 časa na poklon uz plaćanje 10 časova . Da biste dobili poklon, potrebno je da unesete poseban promotivni kod Partner2 po uplati.

Emailovi

Svima omiljene e-mail poruke čine oko 80% poslovnog prometa. Razlikuje se od obične korespondencije po većoj specifičnosti i sažetosti. Tu pokušavaju nepotrebno dugačke fraze izbjegavati, osim toga, koriste akronime (fraze formirane prvim slovima fraze), kao IMHO. E-mail korespondenciju karakterišu ne samo lične poruke, već i mailing liste (koriste BCC polje kada je potrebna povjerljivost). Pa, glavna razlika je ta u odnosu na transmisiju povjerljiva informacija on e-mail većina radije apstinira.

Naravno, u doba "OK, Google!" ne možete tražiti teške načine i samo ubacite ukucani tekst u online prevodilac. Vjerovatno ćete biti shvaćeni, ali je malo vjerovatno da ćete ostaviti povoljan utisak. Zapamtite, kvalitet vaše poslovne korespondencije je pokazatelj kvaliteta vaše kompanije.

Hvala vam što ste pročitali moj članak do kraja. Ohrabrite svoje prijatelje da ga pročitaju na društvenim mrežama! Ko zna, možda nekom zatreba ova informacija ovdje i sada!

Pretplatite se na nove dijelove engleskog.
Ćao svima! Čuvaj se!

U doba privatnog kapitala i investicija, učenje stranog jezika nije samo interes međunarodne zajednice, već i praktična potreba. Mnoge kompanije sarađuju sa stranim partnerima te stoga treba održavati dobro uspostavljene kontakte i međusobno razumijevanje. Glavno sredstvo komunikacije poslovnih ljudi je službena prepiska. Danas ćemo shvatiti kako to napraviti Englesko pisanje, poštujući pravila i okvire poslovne komunikacije. Također u materijalu ćemo dati uzorke kako izgleda poslovna korespondencija na engleskom, primjere slova i fraza potrebnih za formalnu komunikaciju.

Za početak, odlučimo koji tekst blokira poslovno pismo na engleskom jeziku. Uzmimo svaku tačku po redu.

Adresa pošiljaoca

Standardni obrazac počinje podacima o pošiljaocu, koji se nalaze u gornjem desnom uglu. Struktura poslovnog pisma pretpostavlja strogi redosled pisanja podataka, tako da se pisanje uvek obavlja po propisanom redosledu. Na kraju redova nema znakova interpunkcije.

datum

Sa uvlakom od tri reda iza podataka o pošiljaocu, upišite datum. Dozvoljeno je nekoliko formata za pisanje datuma:

  • 29. oktobar 2017.;
  • 29. oktobar 2017.;
  • 29. oktobar 2017.;
  • 29. oktobar 2017.;
  • 29. okt 2017;
  • 12.10.2017. – 12. oktobar 2017. (Evropa i Engleska)
  • 10.12.2017. – 10. decembar 2017. (Amerika)

Detalji o primaocu

*Žalba je obavezan element. Za muškarce je najčešće Mr, za žene Ms. Takođe, kada se govori o udatoj ženi, oni koriste Mrs, za neudatu gospođicu.

Pozdrav

Prva stvar koju treba navesti u pismu je fraza dobrodošlice. Njen stil zavisi od bliskosti poznanstva sa sagovornikom. Službeno pismo karakteriziraju standardne fraze: Poštovana gospođo/gospođo + prezime primaoca. Ako su podaci sagovornika nepoznati, koristite kombinaciju Poštovani. Kada je poruka namijenjena za više osoba, koristi se množina: Poštovani, poštovani kolege, itd. Neformalna komunikacija vam omogućava da koristite ime: Dear Mary. Važno je obratiti pažnju na interpunkcijsku tačku: u engleskom jeziku apel je odvojen zarezom, a u američkom jeziku dvotočkom.

Glavni dio

Okrećemo se dizajnu glavne informativne komponente poslovnog pisma na engleskom jeziku.

Najčešće, glavni tekst počinje malom uvodnom rečenicom, pogotovo ako ovo nije prvo slovo, već prepiska odgovora. Evo primjera uvodnih fraza na engleskom s prijevodom na ruski.

Ako pišete isključivo formalnu poslovnu korespondenciju, onda nikada nemojte pisati skraćene oblike predikata ja sam, ti si itd.

Nadalje, logičnim slijedom su navedeni ciljevi i razlozi poslovne korespondencije na engleskom jeziku, kao i zahtjevi ili očekivanja bilo kakvog odgovora. U pravilu, radi čitljivosti, tekst je podijeljen u nekoliko malih pasusa (bez upotrebe crvene linije / tabele). Kasnije ćemo na praktičnim primjerima razmotriti ovaj blok detaljnije.

Zaključak

Nastavljajući da održavate ljubazan ton, trebalo bi da završite pismo standardnim izrazima zahvalnosti, uveravanjima u iščekivanju odgovora, ponudama saradnje, pozivom na naknadnu komunikaciju. Završna fraza je važan element poslovne komunikacije.

Primjer Prevod
Molimo potvrdite prijem… Molimo potvrdite prijem...
Ako imate bilo kakvih pitanja, slobodno nas kontaktirajte. Ako imate bilo kakvih pitanja, slobodno nas kontaktirajte.
Hvala unaprijed. Hvala unaprijed.
Visoko cijenimo vaš običaj. Veoma nam je važno da sarađujemo sa Vama.
Molimo kontaktirajte nas ponovo ako budemo može pomoći na bilo koji način. Kontaktirajte nas ponovo ako Vam možemo biti od pomoći.
Hvala Vam i radujemo se Vašem odgovoru. Hvala, radujemo se vašem odgovoru.

Potpis

Prije nego što navedete svoje podatke, morate upotrijebiti još jedan ljubazan obrazac - želje za sve najbolje ili izraz poštovanja. Poslovni engleski u pravilu ima tri vrste sličnih fraza:

  • Tvoja S poštovanjem S poštovanjem(poznatom sagovorniku);
  • Tvoja vjerno S poštovanjem(nepoznatom primaocu);
  • najbolje željama Sve najbolje(neutralna izjava);

Završni iskaz se odvaja zarezom, a zatim se u novom redu stavlja lični potpis koji označava ime, prezime i funkciju.

s poštovanjem,

Samuel Frankston

generalni direktor

Enc. Kopija licence

s poštovanjem,

Vadim Grachev

menadžer prodaje

Enc. Katalog

Osim toga, tekstu se mogu dodati dodatni prilozi. Njihovo prisustvo je naznačeno na kraju pisma, odmah nakon potpisa. Izraz počinje skraćenicom Enc. (prilog - prijava), nakon čega slijedi popis priloženih dokumenata.

Ispitali smo teoretski ispravno formatiranje poruka za poslovnu korespondenciju. Pređimo sada na praktični dio i analiziramo primjer poslovnog pisma za različite svrhe i fraze na engleskom jeziku tipične za formalnu korespondenciju.

Poslovna korespondencija na engleskom: primjeri slova i fraza

Koncept formalnog pisma uključuje mnoge nijanse. To bi mogao biti zahtjev ponuda, pritužba, izvinjenje, prijava za posao, garantno pismo o obavezama itd. U ovom ćemo odjeljku u praksi razmotriti kako se pišu poslovna pisma na engleskom i koji se standardni klišeji u njima mogu razlikovati. Radi praktičnosti, distribuirat ćemo uzorke po žanru.

Izjava

Rad u stranoj kompaniji san je mnogih mladih ljudi. Da se dokažete pozitivnu stranu, potrebno je pravilno komponovati prenosno pismo- prijava na konkurs. Pored informacija koje su već predstavljene u materijalu, u takvim apelima često se koriste izrazi prikazani u tabeli.

Kompletna izjava izgleda ovako:

Artem Kosarev

Birmingham B48 7JN

Frost logistic doo

Moje ime je Artem i pišem kao odgovor na vaš oglas za kompjuterskog operatera u današnjim Independent novinama.

Imam iskustvo rada kao kompjuterski operater za Trust General Company i odgovarajuću edukaciju. Htjela bih se prijaviti za ovaj posao jer sam odlučila da se preselim u London. Ja sam pouzdana osoba i bio bih vam dobar radnik. Spreman sam da dođem na razgovor u svakom trenutku.

Hvala vam na pažnji.

s poštovanjem,

Upiti i zahtjevi

Takva prepiska se često koristi za zahtjeve za ekstradiciju potrebna dokumenta. Osim toga, u poslovnom području često se pišu pisma u kojima se traže dodatne informacije, kao što je katalog proizvoda, kako bi se naručila zaliha. Zahtjev ili zahtjev na engleskom jeziku može se izraziti korištenjem sljedećih službenih klišea za prepisku.

Primjer Prevod
Ovim se od vas traži da odobrite… Ovo je zahtjev/zahtjev za pružanje…
Molimo vas da nas obavestite… Molimo vas da nas obavestite...
Pišemo da pitamo o… Molimo Vas da obavijestite…
Bio bih vam zahvalan ako biste mogli… bio sambio bi zahvalan akohoćeš li…
Trebali bismo cijeniti što ste nam poslali... Bili bismo veoma zahvalni ako biste nam poslali...
Možete li mi poslati… Možete li mi poslati...
Možete li mi dati neke informacije o… Možete li mi dati informacije o...
Možete li mi poslati više detalja… Možete li poslati više detalja...

Razmotrite praktičan primjer poslovnog pisma ove vrste. Oznaka datuma i adresa je ista za sva pisma, tako da ćemo dati samo sadržaj glavnog dijela i potpis.

Dragi gospodine Brams

Pišem u vezi sa vašom reklamom u Guardianu. Možete li mi dati neke informacije o svom prijedlogu? Želim da dobijem kopiju vašeg najnovijeg cjenovnika. Također me zanima da li je moguće dobiti sniženu cijenu za kupovinu u količini.

Hvala vam i radujem se što ću čuti od vas.

s poštovanjem,

Kate Gordon

menadžer prodaje

T&K Corporation

Žalba

Nije neuobičajeno da se u poslovnom pismu izražava žalba, na primjer, na postupke zaposlenih ili nekvalitetnu uslugu. Kako bi vam omogućio da izrazite svoje ogorčenje na formalan način, engleski jezik nudi sljedeće gotove šablone.

U tekstu pisma potrebno je detaljno navesti sve podatke o nastaloj situaciji i obrazložiti razloge za nastalo ogorčenje.

Dragi M's Melts,

Pišem da se žalim na neefikasan rad Vaše dostavne službe.

13. decembra naručio sam od vas deset kompjutera i šest laserskih štampača. Sa vašim menadžerom sam posebno dogovorio dostavu za 20. decembar da bi se osigurao tačan dolazak. Danas je 22. decembar i oprema koju sam naručio još uvijek nije isporučena.

Želio bih da primim svoje kupovine što je prije moguće. Nadam se da ćete se brzo pozabaviti mojim problemom jer mi stvara značajne neugodnosti.

s poštovanjem,

Bob Murray

Odgovori i izvinjenja

Konačni primjeri pisama će se odnositi na poruke odgovora. Odgovor mora početi sa zahvalnošću za primljenu poruku. A onda taktično objasnite okolnosti, izvinite se i naznačite načine za rješavanje problema. Razmotrite koje fraze na ovu temu odgovaraju poslovnom engleskom.

Primjer Prevod
Hvala vam što ste nam skrenuli pažnju na problem. Hvala vam što ste nam skrenuli pažnju na ovo pitanje.
Veoma nam je žao što to čujemo… Veoma nam je žao što to čujemo…
Molimo Vas da prihvatite naše izvinjenje za… Molimo prihvatite naše izvinjenje za...
Imate moje uvjeravanje da… uvjeravam vas da...
Budite sigurni da ćemo… Budite sigurni da mi...
Kako bismo nadoknadili nastalu neugodnost… Kako bismo nadoknadili nastalu neugodnost…

Razmotrimo primjer.

DragigospodinMurray,

Molimo Vas da prihvatite naše izvinjenje zbog nedavnih problema koje ste imali u vezi s našom uslugom dostave.

Naša kompanija je nedavno imala problema sa softverom. Dobavljač je od tada primijenio zakrpu i naši sistemi su sada 100% funkcionalni. Budite sigurni da ćete svoju narudžbu dobiti najkasnije prekosutra.

Kako bismo nadoknadili nastalu neugodnost primijenili smo 20% popusta na opremu koju ste naručili. Visoko cijenimo vaš običaj.

iskreno,

Nick Harley
Menadžer za korisničku podršku

Sastavili smo takvu vrstu poslovnog zbornika na temelju rezultata proučavanja materijala: poslovne korespondencije na engleskom, primjera slova i fraza za formalnu komunikaciju. Nadamo se da ćete našim savjetima unaprijediti svoje vještine poslovne komunikacije i postići međusobno razumijevanje sa stranim partnerima! Vidimo se u novim časovima!

U modernom svijetu e-pošta više nije toliko popularna za ličnu korespondenciju - ovu nišu su zauzeli društvene mreže i glasnici. Međutim, za poslovnu komunikaciju, još uvijek se široko koristi i neće se povući. U ovom članku ćete naučiti glavne karakteristike poslovne korespondencije na engleskom, od kojih elemenata se sastoji e-mail i šta treba izbjegavati u poslovnu komunikaciju.

Dvije vrste poslovne korespondencije na engleskom jeziku

Ko uopšte treba da zna da piše poslovna pisma na engleskom? Po pravilu, ljudi kojima je to potrebno za posao. Pretpostavimo da ste se zaposlili u određenoj kompaniji, vaše dužnosti uključuju korespondenciju na engleskom o raznim radnim pitanjima. Sva poslovna pisma mogu se podijeliti u dvije široke kategorije:

  1. Pisma u slobodnoj formi.
  2. Šabloni pisama: prijave, izvještaji, itd.

Po mom mišljenju, ima smisla naučiti pisati pisma slobodnog oblika, a šablonska slova je lakše naučiti već u procesu rada, jer su svuda različita i jednostavno nema smisla pokušavati naučiti sve šablone. Po pravilu, svaka kompanija ima određenu „smirujuću“ ideju ​​kako napisati različite izvještaje o aplikacijama, čak i čestitke, a u 90% slučajeva to je samo skup gotovih formulara u doc ​​ili xls formatu, u kojem trebate samo zamijeniti brojeve i imena.

Šta je e-mail na engleskom

Pošiljalac engleskog pisma pošiljalac, primalac - primalac, tehnički, email se sastoji od nekoliko elemenata:

  • predmet- predmet pisma. Napisano je kratko i jasno, na primjer: Potvrda plaćanja - Potvrda plaćanja. Ako je sadržaj pisma vezan za datum, pokušavaju ga uključiti i u temu: Oproštajna zabava 21. aprila - Oproštajna žurka 12. aprila.
  • Tijelo- tijelo pisma, odnosno sadržaj, sam tekst. Pogledajmo bliže u nastavku.
  • prilog- prilog, priloženi fajl. Pokušajte da ne pravite priloge sa teškim fajlovima.
  • CC- kopiju pisma. Ako dodate adresu u polje „CC“, ovaj primalac će takođe primiti poruku.
  • BCC- skrivena kopija. Primalac dodan u polje “BCC” će primiti poruku, ali drugi primaoci neće znati za nju.

Između ostalog, CC dešifrovano kao indigo kopija- kucana kopija. Na pisaćim mašinama, ako je bilo potrebno napraviti dva identična dokumenta, karbonski papir i drugi list stavljali su se ispod glavnog lista. Rezultat su bila dva identična dokumenta. Karbon kopija se zvala kopija.

Skraćenice "CC" i "BCC" - pozdrav iz ere pisaćih mašina

BCC dešifrovano kao slijepa kopija. Na pisaćim mašinama ponekad je bilo potrebno napraviti dva identična dokumenta, ali za različite primaoce. U ovom slučaju, dokument je u potpunosti kopiran, ali je polje s imenom primaoca ostavljeno prazno. Popunjen je na svakom primjerku posebno. Takva kopija bez imena nazvana je slijepa kopija, doslovno “slijepa kucana kopija”.

Kako naglas pročitati email adresu na engleskom?

Važna tačka koja se ponekad zanemaruje. Ponekad morate usmeno diktirati e-poštu, na primjer, preko telefona. Evo šta trebate znati:

  • simbol ' @’ čita kao at, nikako pas!
  • Poziva se tačka u adresi e-pošte dot, ali ne tačka, tačka ili period(pročitajte o razlici između ovih riječi).
  • Simbol ‘-‘ čita kao crtica, ponekad pogrešno imenovani crtica(crtica je crtica, odnosno duža verzija crtice).
  • simbol ' _’ čita kao donja crta, manje često: understrike, niska crta, niska linija.

[email protected]– podrška na hotmail dot com

[email protected]– pomozite mi staviti crticu na gmail dot com (gmail čita “ji mail”, a ne “gmail”)

Kao što vidite, riječi u adresama se čitaju kao riječi, a ne po slovu, kao što se dešava sa imenima i prezimenima. Međutim, ako e-pošta sadrži , ili nerazumljive skupove slova, bolje je da ih spelujete:

[email protected]– a l y o n u s h k a na nomail dot net

Mislim da ako pročitate članak o poslovnoj korespondenciji, sigurno znate 🙂

Poznate domenske zone com, net, org čitaju se kao riječ, a ne slovo. Manje poznate, kao što je ru, obično se pišu.

[email protected]– primjer adrese podvlake na mail tački r u

Sastav teksta e-pošte na engleskom

E-mail je duži od "teksta" (tako se općenito nazivaju SMS-ovi i poruke u instant messengerima, sam proces dopisivanja je sms) i sadrži tradicionalne, ali ne biste se trebali mlatiti, izraziti svoje misli jasnije.

Osnovni elementi emaila:

  • Pozdrav– može uključivati ​​oslovljavanje adresata imenom, ako je poznato.
  • Uvod Ako ne znate primaoca pisma, ukratko se predstavite.
  • Svrha poruke Pređite na posao i objasnite zašto se prijavljujete.
  • Detalji- ako je potrebno, navesti važne detalje. Ako je predviđeno da primalac pisma nešto uradi nakon što ga pročita (prati uputstvo, pozove nekoga, odgovori, prosledi pismo itd.), pišite o tome pristojno, ali nedvosmisleno.
  • Potpis- pismo se tradicionalno završava nekom vrstom oproštajne formule ljubaznosti, vašim imenom, prezimenom, ponekad navodeći mjesto rada, adresu i broj telefona, ako je prikladno.

Pogledajmo bliže pozdrav i potpis - oni su napisani u šablonu.

Opcije pozdrava u e-poruci na engleskom

Najčešće jednostavno napišu "Zdravo + ime":

formalnije:

“Dragi” nije “dragi/dragi”, kao kada se misli na muža ili ženu, već analog našeg “poštovanog”. Imajte na umu da nema zareza iza "zdravo" ili "draga". Ako je adresat nepoznat, na primjer, pišete određenom “HR odjelu”, možete jednostavno kontaktirati “Zdravo”, “Poštovane kolege” (ako su kolege), “Poštovani” (grupa kolega), “Dragi HR odjel”.

Postoje i opšteprihvaćeni apeli nepoznatom muškarcu ili ženi: Poštovani gospodine, poštovana gospođo ili Poštovani gospodine ili gospođo (ako ne poznajete gospodina ili gospođo), Kome se to može ticati (svima na koje to može uticati). Prva dva su nepoželjna jer se slučajno možete pozvati lažnim predstavljanjem spola, druga dva se koriste, ali se smatraju pomalo staromodnim, vrlo formalnim. Ako je moguće, bolje je obratiti se imenom (Draga Margaret) ili odjelu/odjelu (Poštovani odjel marketinga).

Nije neuobičajeno koristiti ime bez "riječi dobrodošlice", samo "James". Ovako pišu poznatim kolegama (osobi za susednim stolom) ili kada ovo nije prvo slovo u prepisci i nema smisla svaki put se pozdravljati.

Kako završiti email

Pismo se može završiti jednostavnim pisanjem vašeg imena ili imena i prezimena, ali se obično prije toga doda neka vrsta ljubazne želje. Najpopularnije:

  • Srdačan pozdrav! (ili samo “Pozdrav!”) – Srdačan pozdrav!
  • Srdačni pozdravi! - isto.
  • Najbolje želje / Tople želje - opet ista stvar.

U nekim priručnicima se spominje i “S poštovanjem” ili “S poštovanjem” (s poštovanjem), ali lično nisam vidio takve potpise, a od stranaca sam čuo da ove formulacije zvuče ne samo smiješno, već i vrlo staromodno. Zapravo, kao "s poštovanjem" na ruskom. Međutim, prilično je uobičajeno jednostavno napisati “S poštovanjem” na kraju poslovnog pisma.

Korisne fraze za poslovnu korespondenciju na engleskom

Pored šablonskih pozdrava i zbogom, postoji još nekoliko fraza koje se mogu koristiti u prepisci.

  • Nadam se da si dobro- "Nadam se da si dobro". Jednostavan, ali šašav način da započnete pismo. Pisani analog dežurne fraze “Kako si?”. Više službene verzije: Nadam se da će vas ovaj e-mail dobro naći.
  • Samo sam želio da vas obavijestim o… –„Samo sam hteo da dodam da…” Dobar način pružiti dodatne informacije o tome šta primalac već zna.
  • Samo sam htela da te obavestim da…– „Samo sam htela da vas obavestim da…” Slično kao i prethodno: dopunjavamo već poznate podatke. Može se koristiti i kao univerzalni uvod u kratku poruku o nekima važne činjenice, detalji.
  • Molimo vas da se informišete/savetujete- "molim razmislite".
  • FYI- skraćeno. od Za tvoju informaciju, što se takođe može grubo prevesti kao "primiti na znanje". Skraćenice su prikladne za korištenje između kolega, komunicirajući o rutinskim poslovima. Bolje je ne pisati strancu, klijentu.
  • Molimo pronađite (vidi) u prilogu- doslovno "pronađi u prilogu" (tako da, naravno, niko ne govori ruski). Na ovaj način dajete do znanja da pismo ima prilog. Na primjer: U prilogu pogledajte izvještaj - Izvještaj je u prilogu.
  • Za buduće detalje– „detaljnije“, „za detaljnije informacije“. Prikladno na kraju pisma sa vezom do kontakt osobe: Za više detalja kontaktirajte mog asistenta - Za više informacija, molimo kontaktirajte mog asistenta.
  • Radujem se vašem odgovoru/čuju od vas- "Radujemo se vašem odgovoru". Pristojan način da jasno kažete da bi bilo lijepo odgovoriti na vaše pismo.
  • Hvala vam na vašem vremenu"Hvala na vašem vremenu." Univerzalna formula koju bi bilo prikladno staviti ispred potpisa.

Uzorak poslovnog pisma na engleskom jeziku

Evo nekoliko primjera pisama napisanih s različitim stepenom formalnosti. U pismu ću obavijestiti primaoca da je sastanak u petak pomjeren sa 9:00 na 10:30. Sve poruke e-pošte će imati isti naslov: Vrijeme sastanka promijenjeno u 10:30.

1. Veoma formalno.

Poštovani gospodine. jefferson,

Nadam se da će vas ovaj e-mail dobro naći. Ovo je Sergej Nim iz Roga and Kopyta Inc. Hteo sam da vas obavestim o sastanku koji imamo u utorak. Zbog vremenskih uslova pomjereno je sa 9:00 sati. do 10:30 sati

Da li biste bili ljubazni da me obavestite da li ćete moći da prisustvujete? Prihvatite moje izvinjenje zbog neugodnosti.

iskreno,

Sergey Nim

Roga i Kopyta Inc.

Formalnosti ovog pisma date su:

  • Žalba Poštovani gospodine. Jefferson.
  • Fraza Nadam se da će vas ovaj e-mail dobro naći- formalnija verzija fraze Nadam se da si dobro.
  • promet da li biste bili tako ljubazni da li biste bili tako ljubazni.
  • Isprika Prihvatite moje izvinjenje prihvatite moje izvinjenje.
  • iskreno na kraju slova naziv kompanije.

2. Manje formalno.

zdravo Alex,

Ovo je Sergej iz Roga i Kopyta Inc. Hteo sam da vas obavestim o sastanku koji imamo u utorak. Zbog vremenskih uslova sastanak je pomjeren sa 9:00 sati. do 10:30 sati

Javite mi da li ćete moći prisustvovati. Izvinite na smetnji.

Srdačan pozdrav,

Formalnost se smanjuje za:

  • Jednostavnija adresa, adresa po imenu.
  • Izvini umjesto "prihvati moje izvinjenje".
  • Manje svečan kraj pisma: Srdačan pozdrav.

Većina poslovnih pisama je napisana ovim tonom. Srednjovjekovne formule učtivosti, zapravo, više nikome nisu potrebne.

3. Neformalno, ali u okviru pristojnosti poslovne korespondencije, na primjer, sa poznatim kolegom.

Samo sam htio da vas obavijestim da je sastanak u petak pomjeren za 10:30 ujutro. m. Zaista mi je žao zbog toga. Wda li ćeš moći da prisustvuješ?

Kratko i konkretno. Kolege koje svakodnevno viđate na poslu ne moraju svaki put u pismu da pitaju kako su.

U zaključku ću dati nekoliko općih savjeta koji se ne uklapaju ni u jednu od gore navedenih tačaka.

1. Navedite suštinu pisma u naslovu.

Tema bi trebala biti izuzetno informativna i istovremeno kratka. Osoba dođe u kancelariju, otvori Outlook i vidi 20 mejlova. Brzo "skenira" teme očima - već u ovoj fazi bi mu trebalo biti jasno zašto ste mu pisali. Veoma je loša ideja pisati teme o ničemu: “Pročitajte”, “Važno”, “Zdravo”. Budite konkretni: “Odobrenje rezervacije”, “Let odgođen do 12:00 sati”, “Orijentacija u 9:00 u utorak”, “Raspored za maj”.

2. Budite ljubazni.

U poslovnoj komunikaciji ljubaznost je neophodna. Važno je pridržavati se etikete, pisati "hvala" i "molim", inače, ako ne pokvarite odnose s ljudima, učinit ćete ih malo napetijim. U poslovnom svijetu već ima dovoljno tenzija, nema potrebe za više.

Imajte na umu da se u engleskom jeziku imperativno raspoloženje bez "molim" u mnogim slučajevima može smatrati naredbom, posebno u pisanom obliku, gdje se, za razliku od usmenog govora, intonacija ne odražava.

  • Pošaljite mi godišnji izvještaj. - Pošaljite mi godišnji izvještaj (nalog).
  • Molim vas da mi pošaljete godišnji izvještaj. – Molim vas da mi pošaljete godišnji izvještaj (zahtjev).

Kada nešto tražite, ponudite ili naredite (a to je sadržaj 90% pisama), uobičajeno je da se to radi u granicama pristojnosti, bez prelaska na proizvoljno zapovjednički ton.

3. Izbjegavajte dvosmislenost, budite precizni.

U poslovnoj korespondenciji nema mjesta duhovitosti, sarkazmu, pogotovo kada postoji komunikacija među ljudima iz različite zemlje. Poslovni jezik je krajnje sterilan, jer svakakve humorističke šale mogu biti pogrešno shvaćene. Takođe, nemojte dugo hodati okolo, jasno i konkretno navedite suštinu poruke.

4. Neka bude kratko i jednostavno. Ne budi pametan!

Pokušajte izbjeći dugačke rečenice, škakljive formulacije. Pisati jednostavnim rečima bez složenih rečenica sa desetak podređenih rečenica. Što kompleksnije pišete, veća je vjerovatnoća da ćete pogriješiti i zbuniti primatelja.

Ne pokušavajte da pokažete da znate “pametne” riječi i fraze. To je beskorisno. Ako pravilno koristite gomilu pametnih riječi, zvučat će nekako arogantno, ako je koristite pogrešno, bit će smiješno.

5. Ako je potrebno, strukturirajte pismo.

Na primjer, trebate postaviti listu želja za dizajn sale za vjenčanje. Napišite ih kao listu, a ne kao jedan pasus. Koristite numerisanu listu ili oznake (tačke).

6. Jasno neka čitalac shvati šta želi od njega.

Ponekad postoje pisma, nakon čitanja koja ne možete da shvatite da li žele da nešto uradite ili vas samo obaveste? Ako čitalac treba da odgovori, prosledi pismo, ustane i ode negde, itd., pobrinite se da pismo (početak, kraj, početak i kraj) sadrži jasnu izjavu o tome šta treba da se uradi.

7. Provjerite pismo prije slanja.

Nakon što napišete poruku, pročitajte je ponovo. Vodite računa da pismo bude napisano pristojno, bez dvosmislenosti, njegova suština je jasno jasna. U redu je ako je tekst nesavršen i sumnjate u neki zarez. Čak i izvorni govornici vrlo rijetko mogu pisati na engleskom sa 100% pismenošću (kao i na ruskom), ali pokušajte da ne napravite barem očigledne greške i greške u kucanju.

8. Učite od kolega, čitajte korespondenciju u kompaniji.

Ovaj savjet je za one kojima je za posao potrebna vještina poslovnog dopisivanja. Različite kompanije mogu imati svoje lokalne karakteristike u vezi sa prepiskom. Na primjer, negdje se smatra lošim manirom oslovljavanje imenom, a negdje će se nasmijati ako napišete “Dragi Paul” umjesto “Zdravo Paul”. Pitajte svoje kolege šta i kako vam je uobičajeno, čitajte njihovu dnevnu prepisku – ovo radi bolje od bilo kojeg udžbenika poslovnog engleskog.

Sadržaj i forma vašeg pisma će u velikoj mjeri zavisiti od prirode, svrhe pisma i kome je upućeno. Najjasnije se razlikuju poslovna i lična korespondencija. Struktura ovih pisama je približno ista, ali postoje jasni zahtjevi za poslovna pisma koji se ne smiju kršiti. Stoga ćemo detaljno razmotriti pravila za pisanje službenih poslovnih pisama na engleskom jeziku, koja su najteža za pošiljaoca.

Poslovno pismo je dugo vremena bilo najvažniji alat u poduzetništvu i komercijalne aktivnosti. Danas je poslovno pismo sredstvo za razmjenu informacija u obliku službenog dokumenta koji može sadržavati ponudu, potvrdu, instrukciju, reklamaciju, čestitku... i, shodno tome, odgovore na njih. Učenje pisanja pisama na engleskom Prilikom pisanja službenih pisama, morate uzeti u obzir činjenicu da se poslovna korespondencija jako razlikuje od lične. Postoje određeni i nepromjenjivi kanoni pisanja poslovnih pisama čije je poštovanje obavezno. Poslovna pisma moraju biti besprijekorna u svakom smislu. Čak i najmanje nepoštivanje pravila može ga poništiti.

Poslovno pismo ima jasnu strukturu, kao i određeni skup detalja. Karakteriziraju ga karakteristike kao što su jasnoća, sažetost, logička konzistentnost, formalnost, neutralnost, potpunost, standardizacija, nedostatak emocionalne obojenosti. Nema kolokvijalnih, žargonskih izraza, modalnih glagola, međumetija, imena sa sufiksima subjektivne evaluacije. Zvanično - poslovni jezik pruža objektivan odnos prema navedenim činjenicama, lišava emocionalnosti i subjektivnosti, a odražava i logički slijed teksta. Semantička tačnost je takođe jedan od najvažnijih uslova u pisanju poslovnog pisma.

U službenoj poslovnoj korespondenciji koristi se mnogo različitih govornih klišea koji služe za sprječavanje dvosmislenosti u tekstu. Skup standardnih kliše fraza je razvijen kao rezultat dugogodišnje prakse poslovnog dopisivanja. Pomažu da se misli iznesu konkretnije i konciznije. Takve konstrukcije uvelike olakšavaju i ubrzavaju sastavljanje slova, jer ne morate gubiti vrijeme na odabir pravog teksta koji odgovara situaciji. Imajući na raspolaganju skup gotovih fraza - klišea, lako možete sastaviti poslovno pismo po analogiji bez većih poteškoća.

Struktura pisma na engleskom

Dakle, idemo direktno na proučavanje strukture poslovnog pisma i liste standardiziranih fraza - klišea. Cijeli tekst poslovnog pisma jasno je podijeljen na semantičke pasuse. Crvena linija se ne koristi. Obično se za pisanje takvog pisma koristi memorandum koji sadrži sve potrebne podatke o kompaniji pošiljaoca (logotip kompanije, naziv, poštanska i telegrafska adresa, telefon, faks, bankovni podaci).

Primjer strukture e-pošte može izgledati ovako:

  1. Adresa pošiljaoca (adresa pošiljaoca);
  2. Datum (datum);
  3. Adresa primaoca (unutrašnja adresa);
  4. Salutation;
  5. Uvod (početna rečenica);
  6. Glavni tekst (tijelo pisma);
  7. Završna rečenica
  8. Završna ljubazna fraza (besplatno zatvaranje) ;
  9. Potpis pošiljaoca (potpis);
  10. Aplikacija (prilog).
Primjer poslovnog pisma na engleskom

Analizirajmo svaku tačku detaljnije.

1. Adresa pošiljaoca (adresa pošiljaoca) obično piše u gornjem desnom uglu. Moguće je napisati adresu u gornjem lijevom uglu. Redoslijed pisanja adrese je veliki značaj. Prvo treba navesti kućni broj sa nazivom ulice, odvojenim zarezom, brojem stana. Sljedeći red je grad sa poštanskim brojem, sljedeći red je država.

17 Hillside Road, Apt. 12
London W13HR
Engleska
5 Nelson Street, Apt. 5
Čikago 19 200
SAD

2. Datum (datum) navedeno ispod, odmah nakon adrese. Ne stavljajte tačku iza adrese. Postoji nekoliko opcija dizajna:

3. Adresa primaoca (unutrašnja adresa) napisano istim redoslijedom kao i adresa pošiljaoca, ali niže na lijevoj strani.

4. Oblik žalbe (pozdrav) zavisiće od toga koliko ste upoznati sa osobom kojoj se obraćate i, naravno, od pola.

Izrazi primijenjeni na strance:
(Poštovani) Gospodine, - (Poštovani) Gospodine / Gospodine,
(Poštovana) gospođo, - (Poštovana) gospođo / gospođo,
Gospodo, Gospode,

Za strance:
Poštovani gospodine. Zima,-Poštovani gospodine/gospodine Winter,
Draga gospođice Winter, - Poštovana gospođo / Miss Winter, (u odnosu na neudatu ženu)
Draga gospođo. Winter, - Poštovana gospođo / gospođo Winter, (u odnosu na udatu ženu)

U poluslužbenoj prepisci možete pronaći takve obrasce kao što su:
Poštovani kolega, — Poštovani kolega,
Poštovani uredniče, poštovani uredniče,
Poštovani čitaoče, dragi čitaoče,

Žalba se ispisuje na lijevoj strani ispod adrese primaoca, a iza nje se stavlja zarez.

5. Uvod (početna rečenica) ovo je neka uvodna rečenica:
Pišemo da se raspitamo o - (Molimo Vas da obavijestite o ... \ Zainteresirani smo za informacije o ...).
Zanimljivi smo u ... i željeli bismo znati ... - (Zanima nas ... i željeli bismo znati ...).
Potvrđujemo prijem vašeg pisma od (datum) ... - (Potvrđujemo prijem vašeg pisma od ...).

6. Glavni tekst (telo pisma) treba da bude u logičnom nizu. U pravilu je glavni tekst podijeljen u nekoliko pasusa. U prvom pasusu treba navesti svrhu ili razloge vašeg pisma.

Želimo da istaknemo da…- Skrećemo vam pažnju na…
Pišem da vas obavestim da…
U mogućnosti smo da vam potvrdimo…- Možemo potvrditi…
Sa zadovoljstvom vam mogu reći da…
Sa žaljenjem vas obaveštavamo da… -Nažalost, moramo da vas obavestimo o…

U drugom pasusu već možete navesti detalje i činjenice koje odgovaraju situaciji o kojoj se raspravlja. Možete postaviti pitanja koja vas zanimaju ili dati svoju ocjenu problema o kojem se raspravlja.
Malo sam nesigurna u vezi…
Ne razumem u potpunosti šta…
Možete li možda objasniti…- Možete li objasniti…
bojim se da...
Takođe želimo da Vas obavestimo...
U vezi s vašim pitanjem o ... - Vezano za vaše pitanje o ...
U odgovoru na Vaše pitanje (upit) o ​​... - U odgovoru na Vaše pitanje o ...
Takođe se pitam da li…

U trećem pasusu možete napisati želje, sugestije, prijedloge radnji za buduću saradnju.
Da li biste mogli...- Da li biste mogli...
Bio bih vam zahvalan ako biste mogli... -Bio bih zahvalan ako biste ...
Želio bih da dobijem ... - Želio bih da dobijem ...
Molim vas, možete li mi poslati…- Možete li mi poslati…

U četvrtom pasusu morate napisati vrhunsku rečenicu.
Biće mi drago da...
Bio bih srećan da... - Bio bih srećan...
Bilo bi mi drago... - Bilo bi mi drago...

7. Završna rečenica treba da sadrži zahvalnost za pažnju koja vam je ukazano i namjeru da se prepiska nastavi.

Radujem se... - Jedva čekam
čujem se uskoro - kad te ponovo čujem
sastanak s vama sljedeći utorak - sastanak s vama sljedeći utorak
vidimo se idućeg četvrtka - srešćemo se u četvrtak
Molimo potvrdite prijem- (Molimo potvrdite prijem)
Molimo ne oklijevajte\ slobodno nas kontaktirajte ako su vam potrebne dodatne informacije

8. Završna ljubazna fraza (besplatno zatvaranje), kao i žalba, zavisi od osobe kojoj pišete pismo.

Za osobu koju poznajete koristi se izraz: S poštovanjem,
Za stranca: S poštovanjem,

9. Potpis pošiljaoca (potpis) postavljen ispod završne ljubazne fraze. Ispod potpisa morate navesti svoje ime i, ako je potrebno, poziciju koju imate.

10. Prijave (prilog) u prilogu na kraju pisma. To je naznačeno u glavnom tekstu, koristeći oznaku "Enc.".

Da biste imali grubu predstavu o tome kako bi poslovno pismo općenito trebalo izgledati, dajemo vam primjer.

Uzorak pisma na engleskom:

17 Hillside Road, Apt. 12
London W13HR
Engleska
Tel 0186 546 633
Fax 018656556

Vladimir Gross
5 Nelson Street, Apt. 5
Čikago 19 200

3. Izbjegavajte negativnosti (riječi i strukture).

Umjesto 'postoji problem' - 'izgleda da postoji problem';

Umjesto 'ne možemo vam poslati do sutra' - 'poslaćemo vam ga sutra'

4. Na kraju pisma ne zaboravite da se zahvalite primaocu.

Hvala vam na vašem vremenu/pomoći....

Pisma „na papiru“ i „pisma za prijavu“.

Ako pišete pismo koje će biti odštampano na papiru, morate zapamtiti sljedeća pravila oblikovanja.

5. Napišite svoje ime i kontakt podatke u gornjem lijevom uglu.

Gospodin. Ivan Zuckerberg

Rogovi i kopita (Roga&Kopyta)

5/10 Kremlj, Moskva

6. Datum je napisan ispod u desnom uglu.

7. U desnom uglu (ispod datuma) je takođe naznačeno ime primaoca i njegova (njena) adresa.

8. Ponovite ime primaoca.

Iako smo već napisali ime primaoca u desnom uglu, ponavljamo ga malo niže, ali ovaj put sa riječju 'dragi'

Poštovani…

9. Vaše ime i položaj

Oni su navedeni pri dnu (obično ostavljajući razmak od 4 reda) i vaš potpis ide između imena i naslova.


Sada neke korisne fraze u vašoj kasici-prasici.

20 fraza koje treba koristiti U UVODU poslovnog pisma na engleskom

1. Pišem da ukratko predstavim ... Svrha ovog pisma je da ukratko predstavim (manje formalno)

2. Iskoristili bismo ovu priliku da se ukratko predstavimo - Sretni smo što koristimo ovu priliku da vam predstavimo (zvaničnije)

3. Pišem da bih zatražio informacije o... - Pišem da bih zatražio informacije o..

4. Pišem da se žalim

5. Pišem da izrazim svoje duboko nezadovoljstvo... - Pišem da izrazim svoje veliko nezadovoljstvo zbog

6. Pišem da ponudim povratne informacije o... Želim ostaviti povratne informacije...

7. Pišem da provjerim da li je moguće odgoditi naš sastanak. Pišem da pojasnim da li možemo da odložimo naš sastanak.

8. Pišem da naručim

9. Pišem da se prijavim - pišem da se prijavim

10. Pišem kao odgovor na - Pišem kao odgovor na ..

11. Pozivajući se na Vaše pismo od 7. septembra, I … . - “Pozivajući se na vaše pismo od …, ja…”

12. Pišem u vezi sa vašim pismom od - Alternativna opcija prva fraza, "pišem, pozivajući se na vaše pismo od..."

13. Pišem da pitam … . Imajte na umu da postoje 2 riječi 'zapitaj se i raspitaj'. Pitati znači pitati, a pitati znači uputiti formalni zahtjev. To jest, pitati je formalniji glagol i koristi ga policija i tako dalje.

14. U nastavku našeg razgovora \ telefonski razgovor \ diskusija \ sastanak \ pismo … - “pored našeg razgovora/telefonskog razgovora/diskusije/sastanka/pisma…”.

15. Samo a brze bilješke da vas podsetim “Pišem da vas podsjetim na…”

16. Pišem da dobijem detaljnije informacije o - “Pišem da dobijem više informacija o…”

17. Pišem u vezi sa gđicom Smith... - „in ovo pismo Mislim na g.…”

18. Hvala vam na pismu od 3. novembra o - “Hvala vam na pismu od…. o…"

19. Hvala vam na interesovanju za našu kompaniju, proizvod, naše usluge - “ Hvala vam na interesovanju za našu kompaniju, proizvode, usluge”

20. Unaprijed vam se zahvaljujem na ovoj informaciji

10 fraza za TIJELO poslovnog pisma na engleskom

1. Dobili smo vaše podatke\kontakt\podatke od … - Dobili smo vaše kontakte, podatke od

2. Sa žaljenjem vas obavještavamo da…

3. Hvala vam puno na pozivu - Hvala vam na pozivu.

4. To bih također želio naglasiti

5. Možete li nam poslati informacije o …? - Možete li nam poslati informaciju o ...?

6. Sa zadovoljstvom prihvatamo Vašu ponudu i - Sa zadovoljstvom prihvatamo poziv i:

7. Bili bismo zahvalni ako biste nam pružili.. - Bili bismo zahvalni ako biste nam omogućili..

8. Obavijestite nas o predviđenom datumu isporuke - Obavijestite nas o predviđenom datumu isporuke.

9. Nakon pažljivog razmatranja sa zadovoljstvom.- Pažljivo razmotrivši ovo pitanje, odlučili smo (pozitivna odluka)

10. Nakon pažljivog razmatranja sa žaljenjem vas obavještavamo - Nakon pažljivog razmatranja ovog pitanja, odlučili smo (negativna odluka)

20 fraza koje ćete koristiti u ZAKLJUČKU poslovnog pisma na engleskom

1. Vjerujem da bi ovo trebalo zadovoljiti vaše zahtjeve. Nadam se da ovo ispunjava vaše želje.

2. Ako mogu biti od dodatne pomoći, ne ustručavajte se pitati

3. Radujemo se što ćemo vam ponovo pomoći u budućnosti. - Radujemo se nastavku saradnje.

4. Cijenim svaku povratnu informaciju koju imate - Bit ćemo vam zahvalni na povratnim informacijama

5. Hvala vam na profesionalnoj podršci. - Hvala puno za stručnu podršku.

6. Hvala vam puno na izdvojenom vremenu Puno vam hvala na izdvojenom vremenu.

7. Izvinjavam se na neprijatnostima. Molimo prihvatite naše izvinjenje zbog neprijatnosti.

8. Ako su vam potrebne dodatne informacije, slobodno me kontaktirajte - “Tražite sve dodatne informacije ako je potrebno.

9. Molimo vas da odgovorite sa svojim odgovorom čim budete u mogućnosti kako bismo mogli početi s dogovaranjem

10. Radujem se što ću čuti od vas - “ Radujem se vašem odgovoru"

11. Pozivam vas da me kontaktirate sa svim pitanjima ili nedoumicama

12. Bili bismo zahvalni za rani odgovor / Radujem se što ću čuti od vas što je prije moguće

13. Radujemo se uspješnom poslovnom odnosu u budućnosti - “Radujemo se uspješnoj saradnji u budućnosti”

Povratak

×
Pridružite se zajednici nloeda.ru!
U kontaktu sa:
Već sam pretplaćen na zajednicu "nloeda.ru".